oblikovanj in lektoriranje besedil

Prevajanje angleščine zahteva izjemen nabor znanja in miselnih veščin

by

Prevajanje angleščine ter najcenejše lektoriranje diplomskih nalog sta storitvi, po katerih smo v našem podjetju prepoznavni. Veliko naših strank se odloča tudi za kombinacijo lektoriranja in oblikovanja diplomske naloge. V današnjem času, ko so urejevalniki tekstov na računalnikih že zelo napredni in omogočajo številne dokaj enostavne rešitve, so zahteve na fakultetah na tem področju že tako natančne in zapletene, da se veliko naših strank odloča za lektoriranje in oblikovanje diplomske naloge, magistrskega dela ali doktorske disertacije.

Prevajanje: angleščina je enostaven jezik samo navidezno

V nasprotju s splošnim prepričanjem angleški jezik ni najbolj enostaven. Drži, da je enostaven, če se je potrebno naučiti zgolj osnovne uporabe. Če sta zahtevani uporaba na višjem nivoju ali perfektnost v tem jeziku, pa uporabnik ugotovi, da se mu pojavljajo številne težave. Mnogo bolje, kot da bi si naložili delo, ki je za nas preveč zahtevno, je, da najamemo profesionalca, ki bo prevajanje angleščine opravil na visokem nivoju. Amaterski uporabniki pogosto mešajo čase, uporabljajo napačne predloge ali pa te tudi izpuščajo, ne obvladajo oz. razumejo fraznih glagolov, kjer ima lahko en glagol na desetine različnih pomenov in podobno. Razlikuje se tudi strukturiranje povedi v slovenskem in angleškem jeziku. Slovenski jezik dopušča nerazumno dolge povedi, kar lahko dosežemo z bolj ali manj pravilnimi drobnimi triki, medtem ko je angleški jezik na tem področju dosti bolj racionalen in strog. Če se osnovni uporabnik loti prevajanja angleščine se mu kaj hitro primeri, da dobi skrotovičene in nenaravne angleške povedi, ker ne ve, da bi moral pač postaviti piko in iz ene slovenske povedi narediti dve ali tri angleške.

Lektoriranje diplomskih nalog

Prevajanje angleščine, ki je amatersko, je lahko katastrofalno

Angleški jezik ima trinajst časov, medtem ko jih ima slovenski jezik štiri, pa še od tega predpreteklika skoraj ne uporabljamo. Zato osnovni uporabniki ob prevajanju angleščine pogosto grešijo na tem področju. Česar ne razumejo, je to, da angleški uporabnik jezika seveda razume vse jezikovne čase in jih veliko večino tudi redno uporablja, zato ga napačna uporaba časov s strani slovenskega nerodnega uporabnika popolnoma zmede. Prav tako ga zmede napačna uporaba predlogov ali fraznih glagolov, saj tekst s takšnimi napakami postane zagoneten in komaj razumljiv ali pa na posameznih delih popolnoma nerazumljiv, namesto da bi bili jasen in nedvoumen.

Zato je vsekakor priporočljivo, da se v primeru potrebe po prevajanju angleščine dela lotite dela le, če ste res suvereni. Verjamemo, da osnovni uporabnik tega tujega jezika brez težav zmore pravilno napisati oz. prevesti poljuden ali celo pogovorni tekst. Ko pa gre za strokovne tekste, je lahko zgodba nemudoma drugačna: prav tako, kot imajo strokovni teksti svoje zakonitosti v slovenskem jeziku, imajo tudi teksti v angleškem jeziku svoje zakonitosti, ki jih moramo razumeti in se jih držati, sicer ob nestrokovnem prevajanju angleščine kaj hitro nastane skrpucalo. Številni uporabniki zmotno verjamejo, da jih bodo rešili spletni prevajalniki, ki so danes pokazali določen napredek v kakovosti. Toda že malce bolj poglobljen pregled tako prevedenega teksta dokaže, da so ti prevajalniki lahko soliden pripomoček, ki pohitri delo, vendar le pod pogojem, da uporabnik odlično pozna jezik, saj napake sicer spregleda. Dosti lažje je namreč nekaj prevesti v lastni režiji, kot pa odkrivati napake, ki jih zagrešijo algoritemski prevajalniki.

Najcenejše lektoriranje diplomskih nalog je naša velika prednost

Ponosni smo, ker našim strankam nudimo najcenejše lektoriranje diplomskih nalog. Večji del leta je naša cena te storitve preverjeno najcenejša v državi. Tako smo se odločili, ker smo se specializirali na delo s študenti. To seveda ne pomeni, da z veseljem ne sprejemamo tudi drugih strank, ampak res pa je, da je za njih cena nekoliko višja. Po drugi strani pa v času sezone, ko je dela na področju lektoriranja in oblikovanja diplomskih in drugih nalog največ, dvignemo cene. To se najpogosteje zgodi junija, konec avgusta in septembra. Če potrebujete lektoriranje in oblikovanje diplomske naloge, vam zato priporočamo, da ne čakate na zadnji trenutek.

Najcenejše lektoriranje diplomskih nalog v zelo kratkem času

Nekateri menijo, da je najcenejše lektoriranje diplomskih nalog tudi dolgotrajno. To morda drži, vendar pri nas ne. Tedaj, ko ni sezone, uspemo večino stvari lektorirati sproti, zato se lahko zgodi, da boste deležni ekspresnega lektoriranja, četudi boste imeli najnižjo ceno, ker pač pred vami ni vrste. Torej ni nujno, da urgentno delo računamo dražje. Lahko boste imeli srečo in se to ne bo zgodilo.

Preberite si tudi...